四六級(jí)英語(yǔ)段落翻譯
從2013年12月開(kāi)始,四級(jí)考試中的翻譯題型由補(bǔ)全句子式翻譯改為段落翻譯,給廣大考生帶來(lái)了新的挑戰(zhàn)。下面是小編帶來(lái)的四六級(jí)英語(yǔ)段落翻譯,歡迎閱讀!
四六級(jí)英語(yǔ)段落翻譯1
星期四這天,圍觀者們聚集在一起觀看暴風(fēng)的時(shí)候,臺(tái)風(fēng)“潭美”(Typhoon Trami)引發(fā)的60英尺高的海水,在海寧市附近的海岸 突然落下。當(dāng)時(shí)并沒(méi)有立刻弄清楚人們傷勢(shì)有多嚴(yán)重,也沒(méi)有任何 死亡的報(bào)告。這場(chǎng)臺(tái)風(fēng)是由于浙江省東部的暴雨和時(shí)速80英里的風(fēng) 引起的,它迫使40萬(wàn)人離開(kāi)家園,造成了數(shù)百萬(wàn)美元的損失。
The 60-foot wall of water — triggered by Typhoon Trami — crashed on the shore near the city of Haining,where onlookers gathered to watch the storm on Thursday. It was not immediately clear how bad the people were injured. There were no reports of any deaths. The typhoon — which caused heavy rain and 80-mph winds along the eastern Zhejiang Province — forced over 400,000 people to be evacuated from their homes and caused millions of dollars of damage.
四六級(jí)英語(yǔ)段落翻譯2
秧歌是農(nóng)歷正月的主要的民族花市形式。在這種活動(dòng)中,兩人 都盛裝打扮,輪流唱歌跳舞,其他人作為唱歌和跳舞的搭檔。鑼(gong) 鼓按照節(jié)奏敲打;嗩吶(suona)或其他傳統(tǒng)的弦樂(lè)器、木管樂(lè)器作為 背景音樂(lè)。
Yangge, w