四級英語段落翻譯
2013年12月起,全國大學英語四級考試的題型結構已經進行調整。調整后翻譯題由單句翻譯變成整段翻譯。下面是小編帶來的四級英語段落翻譯,歡迎閱讀!
四級英語段落翻譯1
原文
過去的七年,中國的房地產(real estate)業經歷了前所未有的高速增長。對于那些月薪較低卻渴望在大城市 擁有一套屬于自己的體面、舒適的棲身之所的人來說,高昂的房價是他們無法承受的負擔。鑒于這一狀況,政府近來采取了一系列的措施來防止房價過快增長,包括提高利率及增加房產稅等。目前,這些措施在部分城市已經 取得了初步的成效。
參考答案
In the past seven years, China’s real estate industry has developed in a record high speed. For those who earn less but are eager to own a decent and comfortable place of their own in a big city, the high housing price is a heavy burden that they cannot afford. For this reason, the government has taken a series of measures to prevent the housing price from rising too fast, including raising interest rates and increasing taxes on real estate etc. Presently, these measures have achieved initial effects in some cities.
四級英語段落翻譯2
7月底,中國環境保護部(China&39;s Environment Protection Mini