香港教育局澄清:從來沒有倡議以簡化字取代繁體字
&bsp; 文字代表著中華民族的優(yōu)秀文化,不管文字的種類怎樣變化,都離不開其本質(zhì),因為文字對于人類的意義是任何東西都無法取代的。之前,據(jù)傳香港擬將以簡化字取代繁體字,引發(fā)教育界的不小動蕩,對此,香港教育局出面澄清此事,此前為不實報道,往大家不要誤解。
中新網(wǎng)2月14日電 香港特區(qū)政府網(wǎng)站13日刊載特區(qū)教育局網(wǎng)頁文章稱,近日,有不少關(guān)于簡化字的誤解和不準(zhǔn)確報道,因此作出澄清。
文章指出,繁體字廣泛應(yīng)用于香港社會生活層面,學(xué)生必須掌握繁體字,以便學(xué)習(xí)和溝通傳意,為升學(xué)和工作準(zhǔn)備,繁體字的地位毋庸置疑。&ld;認(rèn)讀簡化字&rd;并非此次更新當(dāng)?shù)氐闹袊Z文教育學(xué)習(xí)領(lǐng)域課程(小一至中六)的咨詢項目,教育局從來沒有倡議以簡化字取代繁體字。
事實上,在2002年的《中國語文教育學(xué)習(xí)領(lǐng)域課程指引》已清楚列出&ld;為擴(kuò)大學(xué)生的閱讀面,以及加強(qiáng)與內(nèi)地、海外各地的溝通,學(xué)生應(yīng)掌握認(rèn)讀簡化字的能力&rd;。香港教育局一直鼓勵學(xué)生大量閱讀,頗多出版的書籍,例如數(shù)參考數(shù)據(jù)、計算機(jī)軟件工具書、文學(xué)原著、翻譯作品、字典,亦有以簡化字印刷,學(xué)生如能認(rèn)讀簡化字,有助拓寬閱讀視野。除內(nèi)地外,新加坡、馬來西亞等華人社會,亦常見簡化字的應(yīng)用。
但簡化字的認(rèn)讀,絕不能過早開始,尤其是小學(xué)階段,學(xué)生如果同時學(xué)習(xí)繁簡二體,反會造成識字和寫字上的干擾,容易混淆字形,正因如此,香港教育局建議學(xué)生學(xué)習(xí)漢字,要先充分掌握繁體字;待學(xué)生具備繁體字的基礎(chǔ)后,在中學(xué)階段,按學(xué)習(xí)需要和在適當(dāng)情況下,酌量認(rèn)讀簡化字。早于1996年,前香港教育署已制作《簡化字學(xué)習(xí)套(中學(xué)高年級適用)》及《通繁達(dá)簡:簡化字學(xué)習(xí)軟件》,十多年來,學(xué)校及教師均能按學(xué)生學(xué)習(xí)需要而靈活使用。
教育局并不評審以簡化字編纂的教科書,目前無論在《優(yōu)質(zhì)課本基本原則》、各科目《課本編纂指引》、《課本編印設(shè)計指引》內(nèi),對語文、字體、字形也有嚴(yán)格要求,只有符合標(biāo)準(zhǔn)的課本始可納入適用書目表,讓學(xué)校選用。
文章指出,此次更新中國語文教育領(lǐng)域課程的咨詢文件,課程發(fā)展議會編訂,成員包括不同界別的代表。一如既往,在咨詢過程中,教育局透過多方渠道,包括教師咨詢會、調(diào)查問卷及焦點小組會議,搜集學(xué)校持份者的意見,亦透過上載文件鼓勵其他人士提交建議。此次咨詢期定為兩個月,較以往慣例為期一個月的咨詢期延長一倍;在各方意見后,將交課程發(fā)展議會及委員會討論和議決,修訂中國語文教育領(lǐng)域課程指引(小一至中六)。完成咨詢后,教育局亦會繼續(xù)進(jìn)行恒常的課程檢討,搜集不同意見,以持續(xù)優(yōu)化中國語文教育的發(fā)展。
香港教育局重申,教育局并沒有計劃在中、小學(xué)階段規(guī)范學(xué)生在常規(guī)課堂內(nèi)學(xué)習(xí)簡化字,亦并不評審以簡化字編纂的教科書,更無所謂以簡化字取代繁體字、&ld;一體化&rd;或令繁體字消失的含意或意圖,希望社會人士明白,不要誤解,也不要妄作無謂的猜測。